Keine exakte Übersetzung gefunden für عقد عرفيَ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch عقد عرفيَ

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Please define "contract" for us.
    من فضلك عـرّفـي كلمـة " العقـد " لنـا
  • The place of contract formation can be relatively easily established once the place of dispatch or receipt are known.
    ومن السهل نسبيا تحديد مكان تكوين العقد اذا ما عرف مكان ارسال القبول أو تسلمه.
  • The Committee expresses concern that discriminatory provisions persist in customary law and the Mohammedan Marriage Act.
    وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار وجود أحكام تمييزية في القانون العرفي وعقد الزواج الإسلامي.
  • The term `paid' has a very wide meaning, since the concept of payment means the fulfilment of the obligation to put funds at the disposal of the creditor in the manner required by contract or by custom.” [para.
    ولعبارة 'مدفوعة` معنى واسع جدا، لأن مفهوم الدفع يعني الوفاء بالتزام وضع أموال تحت تصرف الدائن على النحو الذي يحدده العقد أو العرف“.
  • We have been moving, patiently and slowly, in that direction in the Security Council since 25 October last.
    وخلال هذه الفترة، حضر الرئيس ياسر عرفات شخصيا وعقد اجتماعا مع المجلس.
  • In such a case, any variation from contract, custom or what may be deemed to be regular practice between the parties, e.g. a payment by abnormal means will be regarded as being outside the “ordinary course of business”.
    وفي مثل هذه الحالة، فان أي حيد عن العقد أو العرف أو ما قد يعتبر ممارسة عادية بين الأطراف، مثلا الدفع بوسائل غير عادية، سيعتبر تصرفا خارج "مجرى العمل المعتاد".
  • it is contained in a document established jointly by the parties; it is made by an exchange of written communications; it is contained in one party's written offer or counter-offer, provided that the contract has been [validly] concluded by acceptance, or an act constituting acceptance such as performance or a failure to object, by the other party; it is contained in a contract confirmation, provided that the terms of the contract confirmation have been [validly] accepted by the other party, either [expressly] [by express reference to the confirmation or its terms] or, to the extent provided by law or usage, by a failure to object; it is contained in a written communication by a third party to both parties and the content of the communication is considered to be part of the contract; it is contained in an exchange of statements [of claim and defence] [on the substance of the dispute] in which the existence of an agreement is alleged by one party and not denied by the other; [it is contained in a text to which reference is made in a contract concluded orally, provided that such conclusion of the contract is customary, [that arbitration agreements in such contracts are customary] and that the reference is such as to make that clause part of the contract.
    (ز) [ورد في نص مشار اليه في عقد مبرم شفاهة، شريطة أن يكون مثل ذلك الابرام للعقد موافقا للعرف، [وأن تكون اتفاقات التحكيم الواردة في مثل تلك العقود موافقة للعرف]، وأن تكون الاشارة بحيث تجعل ذلك النص جزءا من العقد.
  • In allocating land, the Land Board may issue a certificate of customary land grant or a common law lease.
    وعند تخصيص الأراضي، يجوز لهيئة الأراضي إصدار شهادة منح أرض بموجب القانون العرفي، أو عقد إيجار بموجب القانون العام.
  • Despite the lack of sustainable political or human rights developments in Myanmar during the last decade, there had been a minor expansion in the humanitarian space as a whole.
    وبالرغم من عدم حدوث تطورات مستدامة في مجال السياسة أو حقوق الإنسان في ميانمار خلال العقد الأخير، فقد عرف مجال العمل الإنساني ككل نمواً ضئيلاً.
  • The last decade witnessed a marked improvement in the identification and exact definition of areas for intervention, the targeted groups and priority actions. This has permitted a more accurate formulation of the required programmes.
    عرف العقد الأخير تطوراً ملحوظاً في التشخيص والتحديد المدقق لمجالات التدخل، والفئات المستهدفة ومواضيع الاهتمام، مما سمح بصياغة برامج أكثر دقة.